Styczeń 2014
Grupa robocza zajęła się zbieraniem pomysłów oraz sugestii dotyczących tekstów, które mogłyby zostać wykorzystane jako materiał do dekodowania i nagrania jako produkty końcowe projektu. Cześć tekstów została napisana przez pracowników Agencji, cześć tekstów została zaczerpnięta z Repetytorium Maturalnego do Matury Podstawowej wydawnictwa Longman. Agencja zwróciła się do wydawnictwa z zapytaniem o możliwość wykorzystania tekstów wydawnictwa. Wydawnictwo Pearson Longman udostępniło 2 teksty w ramach działań projektu edukacyjnego.
Luty 2014
Nagranie zdekodowanych tekstów
„Qu'est ce que c'est”, „Wir sollten”
„Es ist ganz einfach”
Przygotowanie do mobilności w Lizbonie. Sugestie dotyczące programów komputerowych do obróbki video oraz propozycje tekstów jako produktów końcowych.
Kwiecień 2014
Strona polska zobowiązała się do pilotowania prac związanych z powstaniem strony internetowej projektu iTongue.
Agencja Usług Lingwistycznych Logmar nawiązała współpracę z dwoma szkołami średnimi w Rybniku tj. II Liceum Ogólnokształcącym im. Andrzeja Frycza Modrzewskiego oraz Zespołem nr 6 gdzie Pan Janusz Rzymanek przeprowadzi zajęcia z zakresu programów Audacity, Moovely, obróbki tekstu oraz dekodowania.